![8 mots français intraduisibles qui me manquent quand je parle anglais – Blogue Nos langues – Ressources du Portail linguistique du Canada – Langues – Identité canadienne et société – Culture, histoire et sport – Canada.ca 8 mots français intraduisibles qui me manquent quand je parle anglais – Blogue Nos langues – Ressources du Portail linguistique du Canada – Langues – Identité canadienne et société – Culture, histoire et sport – Canada.ca](https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/sites/default/files/gclp-drupal-public/mots-intraduisibles-untranslatable-words_376x250.png)
8 mots français intraduisibles qui me manquent quand je parle anglais – Blogue Nos langues – Ressources du Portail linguistique du Canada – Langues – Identité canadienne et société – Culture, histoire et sport – Canada.ca
![VIAN : Trois manuscrits autographes complets de la chanson de Boris Vian intitulée en français "Le tube " et de sa traduction manuscrite en anglais "The hit" - Signed book, First edition - VIAN : Trois manuscrits autographes complets de la chanson de Boris Vian intitulée en français "Le tube " et de sa traduction manuscrite en anglais "The hit" - Signed book, First edition -](https://www.edition-originale.com/media/h-3000-vian_boris_trois-manuscrits-autographes-complets-de-la-chanson-de-boris-vian-intitulee-_1957_edition-originale_autographe_2_74395.jpg)
VIAN : Trois manuscrits autographes complets de la chanson de Boris Vian intitulée en français "Le tube " et de sa traduction manuscrite en anglais "The hit" - Signed book, First edition -
![La traduction plurielle - Shakespeare et ses traducteurs français - Presses universitaires du Septentrion La traduction plurielle - Shakespeare et ses traducteurs français - Presses universitaires du Septentrion](https://static-origin.openedition.org/covers/OB/septentrion/124490/124490-225x270.jpg)
La traduction plurielle - Shakespeare et ses traducteurs français - Presses universitaires du Septentrion
![Les pronoms genrés en traduction juridique (contrats et autres documents juridiques). Comment le traducteur juridique gère-t-il le genre dans ses traductions vers l'anglais ? Les pronoms genrés en traduction juridique (contrats et autres documents juridiques). Comment le traducteur juridique gère-t-il le genre dans ses traductions vers l'anglais ?](https://ceddytraductions.fr/images/articles/droit-et-genre.png)